Como ya indicaron las crónicas en el día de su inauguración:
El título: "Oh Albuera, glorious field of grief!" "Oh Albuera, campo glorioso de dolor", como lo que está entre paréntesis indica, es el primer verso de la estrofa XLIII del primer canto del poema "Childe Harold's Pilgrimage" (Las Peregrinaciones de Childe Harold).
Los versos que recogen el terrible paisaje después de la batalla constituyen la parte final de la estrofa XXIII del canto primero del Sitio de Corinto:
Como se podrá comprobar en páginas posteriores, el historiador debió conocer el parte de que Beresford envió a Wellington el 18 de mayo 1.811
Solo que en su obra él muestra una versión bastante británica de la realidad ya que, en su informe, Beresford en ningún momento acotó estas palabras particularmente al 57th sino a todos los aliados que allí combatieron:
Quizá la imagen que estas palabras evocaron en su mente le llevasen a la parte final de la estrofa XXIII del canto primero del Sitio de Corinto, de ahí que fuesen estos los versos con los que rinde homenaje a los soldados británicos que allí perdieron su vida.
Probablemente a Julio Cienfuegos Linares le pareciese una forma preciosa de rendir tributo, solo que ahora sí, extendiéndolo a todos los implicados en el conflicto, de ahí que los seleccionase para el mural.
Si alguien quiere leer la estrofa completa que Byron dedicó a La Albuera, tendrá que dirigirse al mirador de El Chaparral:
Poema en el se fundamenta el himno de La Albuera compuesto por Rades y la escultura "Triunfo y dolor" ubicada en el Campamento Festero:
Yo propondría que esta estrofa luciese en el parque Lord Byron:
Que en cada cara del pedestal pudiese leerse en la lengua de los implicados en la contienda.














No hay comentarios:
Publicar un comentario